当前位置: 觉悟网 > 文库 > 藏传佛教 > 正文内容

2017年宗萨钦哲仁波切新年寄语

藏传佛教  时间:2019-12-30   作者: 宗萨钦哲仁波切  来源: 网络整理  点击:     放大 正常 缩小 关闭 手机版

  2017年宗萨钦哲仁波切新年寄语

  “随着2016年步入尾声、2017年即将到来,随着猴年行将落幕而雄鸡即将报晓之际,我想向所有钦哲基金会的护持者、义工以及为我们祝福的人,致以我的感激与谢意。你们付出的大量努力、时间、精力,你们的慷慨布施与善愿,不只启迪了我们,也让我们成长茁壮;你们赋予我们能力,使我们能够更大幅地拓展基金会的护持工作。我希望向你们大家致上我的新年祈愿与祝福。

  同时,我也想提醒我们所有人:唯有藉由佛陀教法之存续,才能达成整个世界与我们个人的平静、和谐、富足与清明。因此,我们可以按照自己的心愿持续修行,但也让我们一起发愿,祈愿释迦牟尼的教法能够持续住世且广传。让我们恳求释迦牟尼佛帮助我们远离贪嗔痴,并且加持我们与智慧慈悲融合在一起。

  特别是在这新的一年,让我们祈请圣度母,护佑我们免于外、内、密之任何形式的失调、障碍与遮障;护佑我们所爱的人、我们的家人以及所有孩童,免于污染、疾病、战争、饥荒、自然灾害的肆虐。愿世间和平,愿我们的家庭和平,愿我们心中充满和平。”

  Dzongsar Jamyang Khyentse

  宗萨蒋扬钦哲

  以下为西藏大师 笃布巴·喜绕坚赞(1292-1361)之祈愿文

  宗萨钦哲仁波切希望我们读诵此文

  作为发愿

  愿我于生生世世,

  肩负佛教之重担。

  纵使未能负重担,

  愿怀疑佛教将衰,

  仅此担心亦生起。

  “As the year 2016 is about to end and 2017 is looming, as the monkey year is about to fade and the rooster is about to crow, I wish to offer my gratitude and appreciation to all the KF supporters, those who volunteered, and those who wished us well. It is your immense effort, time, and energy, and it is your generosity and good wishes that have not only inspired us but made us grow and strengthen. You gave us the ability to help so much more. I would like to offer my prayers and best wishes to all of you for the new year.

  Meanwhile, I want to remind all of us that the peace, harmony, prosperity, and sanity of the world in general and of our individual selves can only be achieved through the survival of the teachings of the Buddha. Therefore, may we continue all the practices we do, but let us all also aspire and hope that Shakyamuni's teachings will be maintained and prevail. Let us beseech Shakyamuni Buddha to help distance us from hatred, greed, and ignorance and to bless us to merge with wisdom and compassion.

  Particularly this year, let us pray to Arya Tara to protect us from all forms of ailments, obstacles, and obscurations of the outer, inner, and secret. Protect our loved ones and families and all the children, from the wrath of pollution, disease, war, famine, and elemental calamities. May peace be on Earth and peace be in our homes, may peace be in our heart.

  Dzongsar Jamyang Khyentse

  Dolpopa Sherab Geltshen(1292-1361), a great Tibetan master, wrote this prayer, which Rinpoche said we should recite as Khyentse Foundation's aspiration:

  May I be reborn again and again,

  And in all my lives

  May I carry the weight of Buddha Shakyamuni's teachings.

  And if I cannot bear that weight,

  At the very least,

  May I be born with the burden of thinking that the Buddhadharma may wane

  宗萨钦哲仁波切-正见网站

阅读文章时如发现错别字或者其他语法错误,欢迎指正。挑错
精华文章